若离恶口,即得成就八种净业。何等为八?
If departing from harsh speech, this immediately attains eight kinds of pure karmas. What are the eight?
[i] 一、言不乖度;
[ii] 二、言皆利益;
[iii] 三、言必契理;
[iv] 四、言词美妙;
[v] 五、言可承领;
[vi] 六、言则信用;
[vii] 七、言无可讥;
[viii] 八、言尽爱乐;是为八。
[i] First, with words not departing from the appropriate.
[ii] Second, with words all beneficial.
[iii] Third, with words definitely according with principles.
[iv] Fourth, with words and phrases beautiful and wonderful.
[v] Fifth, with words that can be accepted and understood.
[vi] Sixth, with words then with trustworthiness.
[vii] Seventh, with words without those that can be ridiculed.
[viii] Eighth, with words complete with love and joy. These are the eight.
若能回向阿耨多罗三藐三菩提者,后成佛时,具足如来梵音声相。
If there are those able to dedicate to Anuttarā Samyak Saṃbodhi, when later accomplishing Buddhahood, they are complete with the Thus Come Ones’ pure voice’s form.
释迦牟尼佛
Śākyamuni Buddha
《十善业道经》
The Sūtra Of Ten Good Karmas’ Path