汝等比丘,于诸功德,常当一心,舍诸放逸,如离怨贼。
You and other Bhikṣus, for all meritorious virtues, constantly should be wholehearted, and abandon all laxity, like departing from a hateful thief.
大悲世尊,所说利益,皆已究竟。汝等但当勤而行之。
From the great compassionate World-Honoured One, of those teachings spoken to benefit, they are all already complete. You and others only should diligently then practise them.
若于山间,若空泽中,若在树下,闲处静室,念所受法,勿令忘失。
If in between mountains, if within empty grasslands, if at trees below, idly residing in quiet rooms, be mindful of those received Dharma teachings, not enabling them to be forgotten and lost.
常当自勉,精进修之,无为空死,后致有悔。
You constantly should encourage yourselves, to diligently cultivate them. Do not in vain die, later leading to having regrets.
释迦牟尼佛
Śākyamuni Buddha
《佛遗教经》
The Sūtra Of The Buddha’s Bequeathed Teachings