若得美食,当愿众生,
满足其愿,心无羡欲。
得不美食,当愿众生,
莫不获得,诸三昧味。
– 文殊菩萨
(华严经: 净行品: 第116-117偈)
If attaining delicious food,
[reflect that] ‘May sentient beings,
fulfil their aspirations,*
[with] minds without envious desires.’
Attaining non-delicious food,
[reflect that] ‘May sentient beings,
[be with] none not gaining
all samadhis’ flavours.’**
– Manjusri Bodhisattva
(Avatamsaka Sutra: Chapter 11 On Pure Practices: Verse 116-117)
* or spiritual vows
** tastes of states of meditative concentrations