Excerpts

[86] The Parable Of The Father Taking His Son’s Earring From The Sūtra Of A Hundred Parables《百喻经》之父取儿耳珰喻

Photo by Leohoho on Unsplash

昔有父子二人缘事共行,路贼卒起欲来剥之,其儿耳中有真金珰,其父见贼卒发,畏失耳珰,即便以手挽之,耳不时决,为耳珰故便斩儿头,须臾之间贼便弃去,还以儿头着于肩上不可平复。

In the past, there was a father and his son, with these two persons, conditioned by a worldly matter, together travelling. On the road, a thief suddenly arose and desired to rob them. As his son’s ear within had a true gold earring, his father, seeing the thief suddenly showing, afraid of losing the earring, immediately with his hands pulled at it, with the ear then not ruptured. For the earring thus, then cutting the son’s head. In a moment between, the thief then abandoned them and went away. Returning with the son’s head to attach it on the shoulders above, he could not be healed.

如是愚人为世间所笑。凡夫之人亦复如是,为名利故造作戏论,言二世有二世无,中阴有中阴无,心数法有心数法无,种种妄想不得法实。

Thus, the foolish person was by those in the world that laughed at. Of ordinary beings’ people, they are likewise thus, for fame and profit, thus creating frivolous discussions, saying the two lives exist or the two lives do not, the intermediate aggregates exist or the intermediate aggregates do not, the mental factors’ dharmas exist or the mental factors’ dharmas do not, with all kinds of false thoughts, not attaining the Dharma’s truths.

[Note 1: The two lives (二世) are the (ii) present lives (今世) and (iii) future lives (来世), which do exist. In fact, the three lives (三世), which include (i) past lives (前世) exist too, in the first of the three periods (三世), which are the (i) past period (过去世), (ii) present period (现在世) and (iii) future period (未来世).]

[Note 2: The intermediate aggregates (中阴) is the antarābhava (or bardo state), the subtle body and mind between one life and the next, of one already dead but yet to be reborn.

Unless with their consciousnesses taking swift rebirths due to very good karmas (善业) (to higher paths), very evil karmas (恶业) (to lower paths), very pure karmas (净业) (to Pure Land with connection to the Buddha), for all other beings, they will enter the intermediate state before being reborn.]

他人以如法论破其所论,便言:「我论中都无是说。」

When other people with that according with the Dharma destroy their those doctrines, they then say, ‘My doctrines within are all without these said.’

如是愚人为小名利,便故妄语丧沙门道果,身坏命终堕三恶道,如彼愚人为少利故斩其儿头。

Thus, foolish persons, for little fame and profit, then intentionally having false speech, losing the Śramaṇa path’s fruits, with their bodies destroyed at life’s end, falling into the three evil paths, they are like that foolish person, for little profit thus, cutting his son’s head.

[Note 3: The three evil paths (三恶道) are the (i) hell-beings’ path (地狱道), (ii) hungry ghosts’ path (饿鬼道) and (iii) animals’ path (畜生道).]

[Note 4: Those who are spiritually equivocal and ambivalent have no real stance, thus being unprincipled.

Especially if they lie in the name of truth, they will neither deserve nor realise the truth as they have no sincere respect for truths and truthfulness.

They are as if those cutting off their own spiritual ‘heads’, thus ending their spiritual wisdom lives (慧命), which are most precious, sacrificing them for frivolous worldly gains instead.]

全百喻
All Hundred Parables:

https://purelanders.com/baiyu

Leave a Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.