境缘无好坏,好坏起于心。
愚人除境不除心,至人除心不除境。
既除矣,境岂实有?
达境本空,便能素位而行。
不愿乎外,以所历位,无非无外之法界也。
知皆即法界,自无入而不自得。
— 净土宗九祖蕅益大师
《灵峰宗论》
Situations’ conditions are without good and bad, with good and bad arising from the mind. Foolish persons eradicate [bad] situations, not eradicating [bad] minds. Realised persons eradicate [bad] minds, not eradicating [bad] situations. Since [bad minds can be] eradicated, how can [bad] situations truly be there?
Having reached situations’ fundamental emptiness [of fixed nature], then able to, from the present position practise. Not wishing or caring about the external, with that held position, is without that not [included], without that external of the Dharma realm. Knowing that all is the same as the Dharma realm, with self not entered yet not self-attained.
Pure Land Tradition’s 9th Patriarch Great Master Ǒuyì
(Spirit Peak Tradition’s Treatise)